Bliebe noch die Frage, ob das dann noch eine legale Version ist.
Einen GUI-Language-Umsteller wie man ihn z.B. von SAP R/3 kennt scheint aus (für Adobe) gutem Grund nicht implementiert zu sein.
Die Frage ist natürlich zu klären. An den Einzellizenzen liegt es mit Sicherheit nicht - davon haben wir diese in entsprechenden Landessprachen. Und: Da ist Quark natürlich immer noch ein Argument.
Hintergrund ist folgender: Gearbeitet wird in jeweiliger Landessprache (Landesausgaben), zum Einsatz kommt ein zentrales Redaktionssystem via Netz, das für länderübergreifende Aufgaben ausgelegt ist. Es gibt aber Fälle internationaler Zusammenkünfte - und da muss ich z.B. im kyrillisch-schreibenden Land für Adobe-Programme die Möglichkeit eines deutschen oder englischen GUI haben. (Kyrillisch entziffere ich immer noch Buchstabe für Buchstabe.)
hey finde das klasse, wüste nicht warum die dann nicht mehr legal sein sollte.
Allerdings wird man so keine russische Version bekommen. Und auf die schnelle würd mir da einfallen von ner Version ne russische dat zu besorgen, aber dann denk ich mal wird es probleme geben mit der sprache.
Aber wenn ich so nachdenke vielleicht ist das dann schon zwischen deutsch und english ein Problem ??
Wie ich eben beschrieben habe - die russische Version wird schon besorgt. Es wird aber Situationen geben, in denen die Russen mit der englischen oder deutschen Version arbeiten müssen. Und weil's im Raum steht: Die Adobe-Geschichte ist der billigste Part an dem ganzen Unterfangen.
Jonas Hinweis zeigte mir, dass das *technisch* eine reine Geschichte mit den dat-Dateien ist.
Mein russischer Kollege machte mich heute auf die Sprachproblematik aufmerksam, da er befürchtet mit deutsch oder englisch lokalisierter Software arbeiten zu müssen. Das soll er nicht. Ich will nur erst einmal herausfinden, ob das multilinguale technisch und just in time möglich ist. Wenn ja, dann kann man sich um lizenzrechtliche Probleme kümmern. Ein Schritt nach dem anderen.